土用の日 鰻のつもりが わらび餅

Since it’s a customary day in Japan called “Doyo” today, I haven’t eaten eel recently, so I went to a nearby mall to eat eel. I was surprised because there were so many people, but I couldn’t find the eel restaurant I was looking for. Suddenly, the Japanese confectionery store that hangs a small “100% Honwarabi” flag caught my eyes. I entered the store because I wanted to know the meaning of “Hon (true)”. According to the “Oshinagaki (a menu list)”, there are usually many things mixed with kudzu flour and potato starch, and warabi-mochi made from only a pure warabi powder is rare. After a while, the Hon Warabi-mochi was brought in. It was covered with kinako and matcha, but the Warabi-mochi itself was dark and soft, and passed through the throat. I will never forget its texture, smoothness and aftertaste.

今日は土用の丑の日だということで、最近あまら鰻も食べたことがないことだし、それではと鰻を食べるために近くのショッピングモールにでかけました。思ったわりに人出が多くてびっくりしましたが、なかなかお目当ての鰻屋さんが見つかりません。ふと目に止まったのが「本わらび100%」の小さな幟を吊るしてある和菓子店です。「本」の意味が知りたくてそのお店に入りました。「お品書き」によると、普通はクズ粉やイモの澱粉を混ぜたものが多くて、本わらび粉だけのわらび餅は滅多にないとのこと。しばらくすると、本わらび餅が運ばれてきました。きな粉と抹茶がまぶしてありますが、地は黒っぽくて柔らかく、スルッとのどを通っていきました。その食感とのど越しの良さ、そしてあと味の良さが忘れられません。