The word ‘inbound’ is currently very popular. ‘Inbound’ refers to the travel of foreign visitors to a country. In particular, in Japan, ‘inbound’ means ‘foreign tourists coming to Japan.’ According to a preliminary report from the Japan National Tourism Organization, the amount spent by inbound visitors in Japan from July to September this year reached a preliminary total of 1.39 trillion yen. The highest amount spent in a three-month period prior to this was 1.27 tr illion yen in April to June 2019, before the COVID-19 pandemic, and this has now been surpassed, reaching a new record high. This is attributed to the rapid recovery in the number of foreign visitors to Japan and the recent weakening of the yen.
Japan was ranked as the number one country to visit in a survey by a major American travel agency. The reasons for choosing Japan were cited as ‘unique cultural experiences’ (22.6%), ‘traditional cuisine’ (18.5%), and ‘abundance of tourist attractions’ (14.4%).
However, the current number of inbound visitors is just under 14 million, still 6 million short of the goal of 20 million. It remains to be seen whether this goal can be achieved in the next two months. I recall that before the COVID-19 pandemic, Japan had around 50 million inbound visitors and was aiming for 60 million.
インバウンドという言葉が大流行りです。インバウンドとは、外国人が訪れてくる旅行のことです。特に日本でインバウンドと言えば「日本にやってくる外国人観光客」と言う意味です。観光庁の速報値に寄りますと、ことし7月から9月までの3か月間のインバウンドによるに日本国内で消費した金額は、速報値で1兆3904億円でした。3か月間の消費額がこれまでで最も多かったのはコロナ禍前の2019年4月から6月までの1兆2673億円でしたが、これを上回って過去最高となりました。背景には、日本を訪れる外国人の数の急速な回復や、このところ進んでいる円安などがあると見られます。
日本は、米国の大手旅行社のアンケート調査で、行きたい国1位に選ばれたました。日本を選んだ理由は、「独自の文化体験」(22.6%)、「伝統料理」(18.5%)、「観光名所が多い」(14.4%)が挙げられたそうです。
しかし、今現在のインバウンド数は1400万人足らずで、目標値の2000万人にはまだ600万人足りません。あと2ヶ月でこの目標値に届くかどうか。そう言えば、コロナ前にはインバウンド数が5000万人前後で、6000万人を目標値にしていた様に記憶していますが。