コンビニは 恵方巻きロールで 大商戦

Tomorrow 2/3 is Setsubun.  Speaking of Setsubun, you are associated with “Mamemaki(abean-scattering ceremony) “, but now it is completely “Ehomaki”.  Setsubun is originally the day of the turning point of the season, and it is held four times a year, but from around the Muromachi period, Setsubun has come to refer to the day before the beginning of spring.  “Ehomaki” started from the local culture of Osaka in the 1980s.  Heading toward “Eho” (north-northwest this year), where the Toshigami God is, you will bite into a whole Ehomaki while silently thinking of your wishes.  “Ehomaki” generally refers to thick rolls of seafood, vegetables, eggs, and vinegared rice wrapped in seaweed, but recently a new face has appeared again.  It is “Ehomaki roll”.  It is an abbreviation of “Ehomaki roll cake”, and as the name suggests, it is a roll cake that imitates Ehomaki.   Convenience stores are competing fiercely sales battles for “Ehomaki roll cake”, devising new ways with plenty of fruits.

明日2/3は節分です。節分と言えば連想するのは「豆まき」でしたが、今はすっかり「恵方巻き」になりました。節分とは、本来は季節の分かれ目である「立春、立夏、立秋、立冬」の前日のことで、年に4回ありますが、室町時代あたりから、節分といえば立春の前日を指すようになりました。「恵方巻き」は1980年代に大阪の地方文化からスタートしたものです。年神様がいる方角である「恵方」(今年は北北西)に向かって、無言で願いを思い浮かべながら恵方巻きを1本丸かじりします。「恵方巻き」と言えば、一般的には、海鮮や野菜、卵などと酢飯を海苔でくるんだ太巻きのことを指しますが、最近はまた新顔が登場しました。「恵方巻きロール」です。『恵方巻きロールケーキ』を略した呼び方で、その名の通り恵方巻きを模したロールケーキのことです。フルーツがたっぷり入った「恵方巻きロールケーキ」は、コンビニ各社が工夫を凝らし、新たな商戦を繰り広げています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です