Today is the New Year’s Day of the Lunar New Year. A friend heading to Tokyo sent me a photo of Mount Fuji along with a famous verse. It’s a verse that purely describes the dignified and beautiful appearance of Mount Fuji. I tried to compose a verse inspired by the same photo of Mount Fuji, but somehow, my attempt was overshadowed by rationality, and I couldn’t create a clever verse. I find myself getting entangled in the current state of affairs; it’s challenging to separate my thoughts from the Gaza Strip, Ukraine, the U.S. presidential election, and the political situation in Japan. The upcoming U.S. presidential election, with the lacking integrity Trump and the dementia-affected Biden, seems like a choice between two undesirable options, deepening the world’s confusion. On the other hand, Japan is governed by a ruling party dominated by lawmakers engrossed in creating backdoor funds, alongside a dysfunctional opposition. It appears there is no hope for the future. The situation on the Noto Peninsula, combined with the Osaka Expo amid these circumstances, is also a matter of concern.
今日は旧正月の元旦です。東京に向かう友人から名句を添えて富士山の写真を送ってきました。純粋に富士山の凛々しくも美しい姿を詠った句です。その同じ富士山の写真を見て一句作ろうとしたのですが、どうも理屈が先に立ってうまい句ができません。世相が気になって、ついそれに引っ掛けて作句しようとするからです。ガザ地区のこと、ウクライナのことはもちろんですが、アメリカ大統領選のこと、日本の政治情勢のことがとても気になります。品性に欠けるトランプと痴呆症気味のバイデンの二者択一になりそうなアメリカ大統領選は、世界をますます混迷に深めるでしょう。一方の日本は、裏金作りに専心する議員が牛耳る政権党と体たらくな野党で、これも将来希望なし。能登半島のこんな状況下での大阪万博も気になるところです。