When I was walking along the road in the hilly section, I found a rare flower of Kuko (Goji berry). When I was a kid, I often saw it on nearby banks and bushes on the side of the road, but it was often collected during the temporary Chinese herbal medicine boom, and I haven’t seen it at all recently. Kuko blooms light purple flowers from summer to autumn and bears red fruits in autumn. When I was a kid, my grandaunt often took me to “Ishikiri-san” (Ishikiri Tsurugiya Shrine) at the foot of Mt.Ikoma. She used to make Kuko-shu (goji liquor) by putting the dried kuko fruit she bought, rock candy, and sake together in a container. She gave me the Kuko-shu from time to time, so I remembered that I was addicted to my childhood.
山手の道を歩いていたら、珍しく枸杞の花が咲いていました。子供の頃は、近くの土手や道ばたの薮でよく見かけたものですが、一時の漢方薬ブームで頻繁に採取され、最近はすっかり目にしなくなりました。枸杞は夏から秋にかけて薄紫色の花を咲かせて、秋に赤い果実をつけます。子供の頃、大叔母に連れられて生駒山の麓にある「石切さん」(石切劔箭神社)によく行きましたが、お参りのあと、大叔母は必ず神社の前にある漢方薬店に寄りました。そこで買った枸杞の乾燥した果実と、氷砂糖、日本酒とを一緒に容器に入れて、よく枸杞酒を作っていました。その枸杞酒を時々くれたものだから、子供なのに、病み付きになったことを思い出しました。