たんぽぽに 命を繋ぐ 落ち椿

Many children play in the nearby park despite the weekday. It’s because the school is closed due to the coronavirus. On the other hand, the camellia flowers blooming beside the promenade are starting to scatter in a warm sunny day. Dandelions bloom on the ground, and many camellia flowers fall down also around it. It’s like passing the baton to the next season.

平日にもかかわらず、多くの子供たちが近くの公園で遊んでいます。 コロナウイルス感染防止の為学校が閉鎖されているからです。 一方、遊歩道では、ツバキがどんどん花を落とし始めました。 地面にはタンポポが咲き、その周りにもたくさんの椿の花が落ちています。 まるで季節を繋ぐ命のバトンタッチの様です。

落花して 鏡に映った 椿の様

Camellia flowers fall down with one whole flower. On the other hand, the flower of sasanqua falls every petal. Camellia and sasanqua are very similar, but can be distinguished by how the flowers scatter. Today (4/4) the camellia of the nearby park was scattered all over. The fallen camellia is still alive, as if the camellia was reflected in a mirror on the ground.

椿の花はひとつの花丸ごとで落ちます。 一方、山茶花の花は花びらが一枚一枚落ちます。 椿と山茶花は非常に似ていますが、花がどのように散るかによって判別できます。

今日(4/4)は近くの公園の椿が青い草の上一面に散り落ちていました。 落ちた椿は生き生きとしていて、まるで椿が地面に置いた鏡に映っているかのように見えました。

明け六つの 鐘を桜と 共に聞き

At 6:30 every morning, a nearby temple hears a bell that tells the time. This bell not only tells the time, but also encourages us, “Let’s do our best all day today!” In the past, these temple bells were everywhere in Japan, but now they are only found in a limited number of towns and villages. Some municipalities sound chimes instead, but I sti prefer temple bells.

毎朝6時30分に、近くの寺院から時刻を知らせる鐘の音が聞こえてきます。 この鐘は時刻を告げるだけでなく、「今日一日頑張ろう!」と励ましているように思えます。 昔、これらの鐘は日本全国至る所にありましたが、今では限られた町や村でしかありません。 代わりにチャイムを鳴らす自治体もありますが、私はやはり寺院の鐘を好みます。

桜が満開です。桜は薔薇科の植物ですが、上から見るとその通りで、バラが咲いているようにみえます。

竹の子の 旬で味わう 春の味

The season for bamboo shoots has arrived. Speaking of bamboo shoot dishes, there are cooked rice and boiled dishes with bamboo shoot. Recently, bamboo shoots dishes in foreign countries have been a bit of a boom, especially in Dubai in the Middle East. Amid global interest in health foods, bamboo shoot dishes are low in calories and besides nice.

タケノコの季節がやってきました。 タケノコ料理と言えば、炊き込みご飯とタケノコの煮物があります。 最近、竹の子料理は世界的にもちょっとしたブームで、特に中東のドバイではとても人気があるそうです。 健康食品への世界的な関心の中で、タケノコ料理はカロリーが低く、しかも美味しいですからなおさらです。

柳吹き 桜祭りは 長瀬川

The Takase River, which flows through Yao City, connects the two major rivers of Osaka, the Yamato River and the Yodo River. It was originally a tributary of the Yodo River, but was separated from the Yodo River by flood control work, and its name has now changed to Takase River. The present Takase River has no reminiscent of the Yamato River era, and is a narrow canal. There is a row of cherry blossoms along the river, which is crowded with cherry blossoms, but this year the number of visitors is very small due to the coronavirus.

八尾市を流れる高瀬川は、大阪の二大河川である大和川と淀川を結んでいます。 もともとは淀川の支流でしたが、度重なる水害を避ける為、治水工事により淀川と切り離され、現在は高瀬川と改称されています。 現在の高瀬川は、大和川時代の面影はなく、細い疏水になっています。 川沿いは桜並木になっていて今頃は沢山の花見客で賑わうのですが、今年はコロナウイルスの影響で、来場者もちらほらです。

老木に 初々しくも 若桜

A fresh young cherry tree has bloomed on the old cherry tree. It is mysterious where the vitality to make such an old tree bloom such a beautiful flower is hidden. However, this young cherry tree will be scattered after a week. The contrast between instantaneous life and eternal life makes us think deeply.

老木に今年もみずみずしく若い桜が咲きました。こんな老木にこんなにも美しい花を咲かせる活力が隠されているのは不思議です。 しかし、この若い桜も一週間もたてばやがて散ってしまいます。 一瞬の命と永遠の命を目の前にして、深く考えさせられます。

三椏の 和紙に滲んだ 恋模様

The paper(western paper) we usually use is made mainly from softwood or hardwood trunks (pulp). However, Japanese paper(washi) is made from wood bark. The main plants used to make Japanese paper include kozo, mitsumata, and ganpi. Washi is more beautiful and durable than Western paper. Therefore it is used for art supplies and banknotes.

私達が日常的に使っている紙(洋紙)は、針葉樹や広葉樹の幹(パルプ)から作られます。 しかし、和紙は木の樹皮から作られています。 和紙に使われる主な植物は、こうぞ、みつまた、かんぴなどです。 和紙は洋紙よりも美しくて丈夫です。 したがって、画材や紙幣に使用されます。

よく見れば このシャガ僕に あかんべえ

Flowers are generally beautiful, but some are very unusual. Flowers like dolls, flowers like monkeys, flowers like skulls, flowers that eat insects, flowers that become transparent when wet with water, etc. they are really rich in variety. The shaga in the picture pulls down the lower eyelid of one eye and sticks out the tongue as a gesture of rejection to me.

花は一般的に美しいですが、非常に珍しいものもあります。 人形のような花、サルのような花、頭蓋骨のような花、昆虫を食べる花、水に濡れると透明になる花など、写真のシャガはよく見ると、僕にあかんべえをしているようです。

春花壇 見慣れた花は 古女房

Colorful flowers bloom in spring. We tend to be fascinated by unusual flowers or popular flowers and tend not to be impressed with familiar flowers. However, if you look closely at the familiar flowers, they will be very beautiful, and you will notice the goodness that you have been used to for a long time. And you can see why those flowers were so close.

春には色とりどりの花が咲きます。珍しい花や人気のある花に気を取られがちですで、ごく身近に咲く花はその存在さえ忘れていることがあります。しかしよく見ると、そのありふれた花もとても美しく、なぜそんなに身近になったのか、どれほど安らぎを与えてくれているのか、その理由が分かります。

生け花で じっと我慢の 花見時

New coronavirus infections have spread to 174 countries and regions worldwide. The cumulative total of infected people has exceeded 440,000 and the number of dead has exceeded 20,000. Leaders from all over the world have warned that this is a crisis since World War II. I feel as if I’m watching the movie “Alien”. Despite the season when spring weather brings everybody outdoors, it is not allowed.

新型コロナウイルスの感染が世界の174カ国・地域に広がっています。世界全体の感染者は累計で44万人を超え、死者は2万人を上回っているそうです。まるで映画「エイリアン」を見ているような恐怖感を覚えます。花見時のいい季節。怖くて外にも出られません。