雛人形 いつから飾る 思案時

“Hinamatsuri”, Doll’s Festival, is celebrated each year on March 3, and a day to pray for young girls’ growth and happiness. Most families with girls display dolls for the Hinamatsuri called Hina-ningyo. Many families find it difficult to decide when to start decorating the dolls.

3月3日は雛祭り。女の子の成長と幸せを願ってお祝いする日です。その日に飾る雛人形をいつから飾り付けたらいいのか、今はその思案時。大安吉日(2/16、22、27)がいいのか、2月19日の雨水の日がいいか。当日とか前の日は縁起が悪いので避けた方がいいらしいです。

雛祭り

立ち姿 美魔女もうっとり 姥桜

“Bimajo” is a Japanese coined word created by a magazine company, and it means a woman with ageless beauty. That is, it refers to a woman who has a beauty that has emerged from the inside that has been polished through accumulated experience. “Uba-zakura” also refers to an old cherry tree with the same meaning.

美魔女(びまじょ)は、2008年に光文社が発行するファッション雑誌に載って、瞬く内に広がった造語です。「年齢という言葉が無意味なほどの輝いた容姿」「経験を積み重ねて磨かれた内面の美しさ」「いつまでも美を追求し続ける好奇心と向上心」「美しさが自己満足にならない社交性」という条件を備えた”エイジレスビューティー”な女性を指している言葉だそうです。

姥桜(うばざくら)も同様な意味合いに使われる言葉ですが、元は、葉が出るより先に花が開く桜の通称で、ヒガンザクラ・ウバヒガンなどのことをさします。

菜の花と 桜で言祝ぐ 紀元節

February 11 designated as “National Foundation Day” was once a holiday named Kigensetsu, Empire Day. It was established in Meiji era as a national holiday on which, according to “Nihonshoki” (Chronicles of Japan), Emperor Jinmu had ascended the throne.

今日、2月11日は「建国記念日」日です。1872年(明治5年)に「紀元節」として制定され、第二次世界大戦後の1948年に、GHQが日本の文化から国家神道を徹底的に排除しようとする過程で廃止されました。その後、紀元節復活の動きが高まり、その命名法ですったもんだの末、1966年に制定されたのが「建国記念日」です。当初は「建国記念日」が発案されましたが、「の」を入れることで妥協した曰く付きの祝日です。

凍てつく夜 心も解かす 冬花火

Fireworks are one of Japan’s summer traditions, but fireworks are held all over the country in winter too. It is said that the fireworks that blow up in the cold, clearing atmosphere look more beautiful than in summer. That is, Warm air in summer is prone to refraction of light, making distant scenes difficult to see or distort, whereas cold air in winter is less prone to refraction.

花火と言えば夏の風物詩のひとつですが、最近は冬場にも、北は北海道から沖縄まで数十の冬花火が開催されています。冬花火は大気の関係で夏花火より綺麗だと言われています。しかし、今年はコロナウィルスの影響で観客はどことも少なく、寂しい冬花火になりそうです。

白妙の 山茶花秘する 花芯かな

Zeami, a well-known Noh performer in Japan, writes in his book, “Fushikaden” (or “Kadensho”), the power to emotionally move his audience is expressed as ‘Hana(Flower)’. People are attracted because a performer keeps this ‘Hana’ secret, otherwise they will not be attracted. He teaches that knowing this separation is a master of Noh.

赤い山茶花は見慣れているせいか、ただ可愛いという感じですが、白い山茶花には時々はっとさせられる妖艶さを感じさせられることがあります。純白の装いの中に漂う淡いピンク、その花芯に秘めた艶めかしさに思わず惹き寄せられます。

蹲踞(つくばい)に そっと寄り添う 藪椿

Tsukubai, a tiny purifying basin, is located at the entrance of the tea house and ritually purify themselves by pouring some water over their hands here. Tsukubai in Kyoto Ryoanji Temple is famous, Four Chinese characters, 吾唯足知(“ware tada taru wo shiru” (I simply know what is enough)) “are carved there. The feature of the stone is the square water hole in the centre of the stone, where the water is stored, forms a part of each letter.

つくばい(蹲踞、蹲)とは、茶室に入る前に、手を清めるために置かれた背の低い手水鉢に投石をおいて趣を加えたもで、手水で手を洗うとき「つくばう(しゃがむ)」ことからその名がきました。「そんきよ」とも読み、相撲や剣道で屈んで座る姿勢のことを指します。

春漁の 網も整い 潮目待つ

It seems that spring is coming early this year because of the warm winter. The fish nets have been finished maintaining, and the only thing left is to go fishing. What is different from every year is that the seawater temperature is high and the tide is not clear. We do not foresee whether this will be good or bad.

最近になって50日遅れの初雪情報がちらほら届き始めました。梅が咲き、桜が咲き、菜の花まで咲いています。そういえばまだ雛祭りも終わっていません。漁港でも網の手入れも早めに終え出漁を待つだけです。

湯上がりに 心寛ぐ 寒の菊

Today is the coldest day of this winter. After a long time, I was soaked in Arima Onsen and my body and mind warmed up. Previously, I would often arrive at Arima Hot Springs from Ashiya, Hyogo Pre., over Rokko Mountain (930m above sea level). It is a nostalgic memory.

今日はこの冬いちばんの冷え込みだそうです。久しぶりに有馬温泉に行き、金泉、銀泉にたっぷり浸かりました。金泉は塩分と鉄を含んだ温泉、銀泉は炭酸とラジュームを含んだ温泉です。日本三古泉のひとつです。他は、白浜温泉、道後温泉です。

立春に 梅も桜も 菜の花も

February 4th is the day of “Risshun”. That is, it’s the day when the calendar shows the mid-winter and at the same time the sign of spring. However, this year, winter flowers like daffodils and spring flowers like cherry blossoms and rape blossoms are blooming with mixed.

2月4日は立春です。冬の極みの中に春の訪れを感じ取られる日です。しかし最近は事情が違います。水仙のような冬の花が咲いているかと思えば、傍らには菜の花が咲いていたり。梅の花も満開で、桜の花も負けじと咲き誇っているといった具合。季節の境目がありません。

百貨店 売り切らねばと 恵方巻

The world produces 4 billion tons of food each year, which is enough to feed the entire population. Nevertheless, 820 million people are suffering from hunger.There are various causes of hunger, one of which is food loss. There are various causes of hunger, one of which is food waste. Global food waste is 1.3 billion tonnes. By the way, Japan’s food waste is 28.42 million tons annually, of which food loss is 6.46 million tons.

今年は恵方巻も注文生産が増えているようです。今まではその日の最後まで食品棚を満杯にしておくのが当たり前だった百貨店をはじめ多くの店もこの悪習に気付き始めたようです。