バラありて 言葉にできぬ もどかしさ

The most roses in the rose garden are past the peak and are pruned one after another.  This is to make the second roses bloom about at the end of the rainy season.  Roses are no exception to the changing seasons when everything goes one to two weeks earlier.  The beauty of roses, which were too many to be seen at the time of their peak, but which became few as pruning progressed, is even more striking.  Words alone cannot convey the beauty of this rose with a pale cream gradation.  It is even more impossible with the 5, 7, 5 haiku.  How would Basho express it?  It is Photo haiku that was created from such circumstances.  Take a photo with your smartphone and add a haiku.  It is a means of expression that is in line with the new era.


ササユリと トキワツユクサで 心晴れ

The last few days have been a series of blue sky that makes us forget the rainy season.  The mountain stream, which was muddy stream about a week ago, is now like a lie.  Yamaajisai(the mountain hydrangea), which has begun to bloom, and the leaves of Fuki(butterbur) that stick out on the road are swaying in the cool breeze in response to the sunlight through the forest.  The green of the moss clinging to the rock is even more vivid.  Occasionally, Iwatsubame(the house martin) flys through out at a tremendous speed with a sharp voice “chi chi”.  Along the path, I came across Tokiwatsuyukusa( Wandering jew) with white-leaf spiderwort, which is many times larger than a normal Tsuyukusa.  Tokiwatsuyukusa is an exotic species that was introduced as a horticultural species, but it has a strong vitality and is now widely found in the maountains and the fields.  I finally arrived at the Sasayuri colony I was looking for.  Sasayuri, like Otomeyuri, is a representative lily native to Japan, and its beauty is now widely known not only in Japan but also in the world.


梅雨に濡れ 釣りに勤しむ 河童くん

After all there was Kappa-kun.  If you follow the nearby mountain path in search of the Himeyuri that blooms during the rainy season, you will come across a small pond.  There is a kappa dropping his fishing line on the pond all day.  Whether he is catching or not, the appearance of looking into the pond is a quite angler.  According to Ryunosuke Akutagawa, Kappa is a “special protection resident” and “he is laughing at what we humans are seriously thinking, and at the same time he is seriously thinking about what we humans are laughing at”.  The kappa loses energy when the plate on his head dries.  Perhaps because of that, the “special protection resident” in this pond wears a straw hat all year round.  While doing so, it began to rain.  I wanted to make sure that  Kappa takes off his straw hat, but it was getting colder, so I hurried down the mountain.


火の粉舞い 乾いた鼓や 薪能

Kyoto Takigi Noh, which is held on June 1st every year at Heian Jingu, Kyoto, which is a feature of early summer, has been canceled this year as well.  The Noh stage with the Daigokuden(Council Hall in the Imperial Palace) of Heian Jingu in the background emerges in the dark night, and the fantastic atmosphere surrounds the area.  They invite us to such a mysterious world that transcends time and space.  Speaking of June 1st, the rainy season is a concern.  Normally, this day was still before the rainy season, and I prayed that it wouldn’t rain, but even if it did, the venue was moved and the event has been held continuously since 1950 (Showa 25).  Today is a perfect day for the event, but it was canceled following last year. What is the significance of the forced holding of only the problematic Olympics?

初夏の風物詩、京都平安神宮で毎年6月1日に開催される京都薪能が今年も中止になりました。平安神宮の大極殿を背景にした能舞台が闇夜に浮 かび上がり、幻想的な雰囲気が辺りを包む中、観世・金剛・大蔵の各流派による能や狂言は、時空を越えた幽玄の世界に私達をいざないます。6月1日と言えば気になるのは梅雨。例年ならこの日はまだ梅雨入り前で、雨が降らないことを祈りましたが、降っても会場を移しての開催と、1950年(昭和25年)以来連綿と開催され続けてきました。今日は絶好の開催日和なのに昨年に続き中止。何かと問題多いオリンピックだけが強行開催される意義は一体どこにあるのでしょうか。

梅雨雨が 清めた夕日の 美しき

The weather is like a lie in the rainy season.  May is over today, and it’s June from tomorrow.  The rainy season is yet to come every year, and it should be the best early summer season of the year like today, so it is natural.  They say that autumn is the best sunset, or midsummer is the best, but the setting sun in the rainy season, when the dust and dirt in the atmosphere are washed away by the rainy season, is also exceptional.  Everyone recognizes the beauty of the setting sun,  from east to west, from ancient times to today.  The “three major sunsets in the world” are the sunsets in Kushiro, Bali, and Manila Bay, but no, some say that the sunset seen from Santorini in the Aegean Sea is the most beautiful in the world, while others say that the setting sun in the bright red Gobi Desert robbed their souls.  If you travel the world, the sunset in each land is the best for that person. The sunset in the photo is the sunset over Nishi Izu, which is also the best in the world.


テッポウユリ スマホでキャッチの 曲流し

Teppoh-yuri(Easter lilies) are in full bloom on the bank near the rice fields.  It’s clearly a loudspeaker, not a teppoh(gun).  The “Umbrella of Cheribourg” heard from the receiver of the smartphone that I heard must be flowing from this Teppoh-yuri.  Teppoh-yuri are swinging all at once, hit by the rain of the rainy season.  I was swinging my umbrella in time with Teppoh-yuri.  The origin of Teppoh-yuri is from the Nansei Islands including Okinawa to southern Kyushu. Teppoh-yuri, which is now loved by people all over the world as an indispensable flower for Easter, was originally called Ryukyu lily.  And before I knew it, it came to be called Teppoh-yuri.  When I was investigating why Ryukyu changed to Teppo, I came across such an essay by Hideo Ishikawa, an ophthalmologist in Okinawa.


滝しぶき 浴びて涼しや クリンソウ

Kurinso (Japanese primrose) sways in the shade of a roaring rock every time it is dashed to a waterfall splash.  Kurinso grows in relatively moist areas in the mountainous areas of Hokkaido, Honshu, and Shikoku, and sometimes grows in murmuring and valley wetlands.  The flower has a circular shape centered on the flower stalk, and its name comes from the fact that it resembles the “Kurin(nine wheels)” at the tip of Goju-no-Toh(the five-storied pagoda).  Flower colors are red, pink, and white.  Scottish botanical collector Robert Fortune introduced Kurinso as “the most beautiful flower in Japan”, which has attracted attention. The Senju-ga-hama in Oku-Nikko Lake Chuzenji is famous for its colony, and many people visit during this period.  In addition, the Chigusa Marsh on Mt. Hyono in Hyogo Prefecture is full of natural Kurinso, which is the largest in Japan and has 400,000 stocks, extending 15ha.


花菖蒲 鯉もゆるゆる 津和野かな

On the way back around Hagi, I passed through the gentle mountains and took the road in early summer where the idyllic rural scenery spreads, and I reached Tsuwano, which is called Little Kyoto in the Sanin region.  It is a beautiful hidden town in the calm mountains of western Shimane prefecture.  Tonomachi-dori, in the center of the town, is a very attractive place that retains the old appearance of the castle town era.  White walls and green trees are reflected in the canal that flows along the street, and countless carps of various sizes swim in groups, and white and purple iris flowers are in full bloom.  The old castle town that produced the literary master Ogai Mori, the philosopher Amane Nishi, and the painter Mitsumasa Anno can be seen as having a calm life like a time slip.


アルプスの 残雪映える 田んぼかな

The Shinshu season is one month late in spring and one month early in autumn.  If you go down Shinshu from Itoigawa in Niigata prefecture to the south on Route 48, you can enjoy the scenery from early spring to late spring, from the place where spring has just opened to the place where spring is in full swing.  If you go down Azumino while looking nostalgic at Mt. Shirouma, the cherry blossoms in the surrounding area are already out of blooming, and Fukujuso and Zazenso are blooming here and there.  The mountains of the Alps with a lot of snow are clearly reflected in the rice fields that have just been filled with water and are waiting for rice planting.  When I go around Shinshu, which has many memories, I feel that blood surge oozes from the corners of my body.


紅姫の 竜胆と言う名に 魅せられて

In one corner of the flower shop, flowers with blue-purple florets studded all over the plant are lined up.  The center of the flower is yellow, and the contrast between bluish purple and yellow is attractive.  It is a cute flower that is compact and round.  Looking at the name tag, it says Exacam Affine, and in parentheses it says Benihime Rindoh.  I was curious about the name Benihime Ridoh.  I can understand the Rindoh.  I don’t know the meaning of Benihime, but it probably means “cute”.  I went home and looked it up.  The origin of Exacam is Socotra Island called “Galapagos in the Indian Ocean”, and since it was separated from the continent millions of years ago, the flora and fauna have undergone unique evolution, and the Affine species is said to be one of them.  After that, due to breeding, there are dwarf varieties with short plant height, double-flowered varieties, variegated leaf varieties, etc., which are distributed as pots.  The original species is a relatively short-lived annual, but if heated, it will continue to bloom in winter.  It has a strong fragrance and a good scent, and if you leave it in the room, the room will be filled with the scent.

花屋さんの一角に青紫色の小花を株一面にちりばめた花が並んでいます。花の中心部は黄色で、青紫色と黄色のコントラストが魅力的です。コンパクトに丸くまとまり可愛い花です。名札を見るとエキザカム・アフィネとあり、かっこして紅姫竜胆 とあります。紅姫竜胆と言う名前が気になりました。竜胆は分かります。紅姫の意味は分かりませんが、多分「可愛い」と言う意味合いでしょう。家に帰って調べました。エキザカムの原産地は「インド洋のガラパゴス」と呼ばれるソコトラ島で、数百万年前に大陸から分離したため動植物が独自の進化を遂げており、アフィネ種もその一つだそうです。その後品種改良により、草丈の低い矮性種や、八重咲き品種、斑入り葉品種などがあり、鉢物として流通しています。原種は比較的短命な一年草ですが、暖房すれば冬も咲き続けます。芳香が強くよい香りがし、部屋に置いておくと部屋中が香りで一杯になります。