HOME HELP 新規作成 新着記事 ツリー表示 スレッド表示 トピック表示 発言ランク 検索 過去ログ

[ 最新記事及び返信フォームをトピックトップへ ]

■46 / inTopicNo.1)  No sooner〜than …
  
□投稿者/ おすぎ -(2001/03/26(Mon) 14:58:54)
    新浪人生です。「〜するやいなや」と言う表現で、「No sooner〜than …」がありますが、〜の部分は過去完了でなければならないのですか。理由を教えてください。
引用返信 [メール受信/OFF] 削除キー/
■47 / inTopicNo.2)  Re[1]: No sooner〜than …
□投稿者/ さん太 -(2001/03/27(Tue) 17:47:12)
http://www.ces-inter.com/
    おすぎさんかな、おすぎ君かな、こんにちは。
    お尋ねの点ですが、普通は「〜」の部分が過去完了形、「…」の部分が過去形です。定評ある高校の参考書にも、その形しかないような書き方をしてあるものもあります。この表現自体少し古臭い表現で、日本の、しかも高校生の参考書に少し大げさに取り上げられすぎているようです。それはともかく、形としては、「現在完了形+過去形」、「過去形+過去形」、「現在形+現在形」といったものがあるようです。アメリカの日本文学研究で著名なEdward Fowler氏の書いた文書の中に次のような一節があります。
     No sooner do they reach their peak of efflorescence than the blossoms fall,shaken by a capricious gust,scattered by a chilly spring rain.
    今咲き始めた日本の「桜」を紹介した一節ですが、ここでは「現在形+現在形」の形が使われていますね。
    ことばは、「先ず常識ありき」で、文法はその跡付けみたいなものですから、あまり文法的にかたぐるしく考えないことだと思います。
引用返信 [メール受信/OFF] 削除キー/



トピック内ページ移動 / << 0 >>

このトピックに書きこむ

Pass/

HOME HELP 新規作成 新着記事 ツリー表示 スレッド表示 トピック表示 発言ランク 検索 過去ログ

- Child Tree -