シャンシャンと 夢のお馬車の 行く先は With a gentle shanshan sound, Where goes the dream carriage Two people side by side?

The illuminations are in full bloom. If you search for “illumination” on Google, you’ll find countless illumination events from Hokkaido to Okinawa. In the past, Christmas trees were adorned with incandescent or tungsten light bulb illuminations, but now, it’s exclusively light-emitting diodes (LEDs). LEDs consume far less power compared to incandescent or tungsten bulbs, but since they are used extensively everywhere, a new concern has arisen—light pollution. Originally, the tradition of illuminations dates back to the 16th century and is attributed to Martin Luther of Germany, known for the religious Reformation. Of course, at that time, there was no electricity, so candles were used. Later on, the introduction of electric bulb illuminations is credited to Edison, famous for inventing the incandescent light bulb. Illuminations made their way to Japan during the Meiji era, starting with displays at industrial expositions in Osaka and Tokyo. Even households with children are likely decorating their homes with illuminations or decorating Christmas trees.

イルミネーション花盛りです。Google で「イルミネーション」と検索したら、北海道から沖縄までもう数え切れないほどのイルミネーション・イベントがヒットします。一昔前まではクリスマス・ツリーに豆電球やムギ球のイルミネーションを飾ったものですが、今はもっぱら発光ダイオード(LED)です。豆電球やムギ球に比べてLEDは消費電力が遥かに少ないのですが、どこもかしこも、しかも数多く使うものですから、新たな光害が問題になっています。元々、イルミネーションの始まりは16世紀、宗教革命で知られるドイツの「マルティン・ルター」が考えたとされています。もちろんその頃は電気がありませんのでローソクを使ったわけです。その後、電球イルミネーションを始めたのは白熱電球を発明したことで有名なエジソンです。イルミネーションが日本に登場したのは明治時代、大阪や東京の勧業博覧会で飾られたのがはじまりとされています。お子さんのいる家庭でもきっとイルミネーションでお家を飾ったり、クリスマス・ツリーを飾っているでしょうね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です