残照に 音無く揺れる 枯れすすき

There was such an exchange in Yahoo!’s Chiebukuro.
”I lost to poverty, no, I lost to corona, this store is over, let’s just die cleanly”. When the requester asked the continuation of this, the answerer says “I made money during the bubble economy, so I have no regrets. Now I don’t get even a point, so I’m almost as same as karesusuki of the end of the year.
 I laughed my head off.  No, no, don’t laugh.  This is a parody of the despair song “Showa Kare Susuki” that took the world by storm 30 years ago. Thirty years ago, Japan’s high-growth period came to an end and the oil crisis plunged the Japanese economy into a state of panic, with prices soaring and toilet paper becoming scarce. Now, the economy has been depressed by the corona disaster that has lasted for three years, domestic politics is in turmoil, and the world is in threatening nuclear weapons by the Ukrainian war. The world is now in a state of internal and external distress more than it was 30 years ago.
It seems that you can hear “Reiwa withered pampas grass”.

Yahoo!の知恵袋にこんな遣り取りがありました。
「貧しさに負けた いえコロナに負けた この店も終わりだ いっそきれいに死のうか」、この続きをお願いしますと問いかけたら、「バブルの時儲けたから 未練などないわ ポイントさえつかぬ 年末は枯れすすき」がベストアンサーに選ばれました。
笑い転げました。いえいえ笑ってはいけません。今から30年前に一世を風靡した絶望ソング「昭和枯れすすき」をもじった替え歌です。今から30年前といえば、日本の高度成長が終焉し、オイルショックの煽りで、諸物価は高騰し、トイレットペーパーも手に入らないなど、日本経済がパニック状態に陥りました。今も、3年間続くコロナ禍で経済は落ち込み、国内政治は乱れ、ウクライナ戦争で核に脅かされています。30年前以上の内憂外患の状態が続いています。
「令和枯れすすき」が聞こえてきそうです。