Standing in the field, I look around and see a riot of colorful flowers. There are no flowers that dominate the scene like the cherry blossoms of spring. Instead, the flowers come together to create a landscape of autumn. Soft clouds float in the clear blue sky, and they are reflected in the water of the pond below, sparkling in the ripples. As I stand in my designated spot and take a full turn, I become entranced as if I were gazing into a kaleidoscope. It is a quiet, solitary world. I wonder if I will wither away like the flowers that will eventually die, or if I will have a life that will return like these flowers after the winter. Such musings blend with the earlier kaleidoscope, circling in my mind.
こうして野に立って辺りを見渡すと、色とりどりの草花が咲き乱れています。春の桜の様に辺りを席巻する様な花はなく、全体の花がひとまとまりになって秋の景色を作り上げています。澄み切った青空には綿雲が浮かび、その下に広がる池の水面にそれが映り、漣に煌めいています。定位置に立ってぐるりと一回りするとまるで万華鏡を見ている様な錯覚に囚われます。静かな静かな自分一人の世界です。やがては枯れ果てる草花と同じ様に自分も枯れ果ててしまうのか、それともこの冬を越せば、またこの草花と同じ様に吹き返す命があるのか、そんな空想もさっきの万華鏡に混ざって巡ります。