| 日曜日はパソコンをまったく触らないことにしていますので、お答えが遅れました。 完了時制ですが、これは意外とわかっていない人が多いように思います。英文中では頻繁に使われているのですが、それに気付かず、過去時制もしくは現在時制で読み取っている人がほとんどです。中でも現在完了進行形と非進行形に至っては、われ関せずといった人が99%でしょうね。 さて、お聞きの場合ですが、訳としては上は、 「私は2年間英語を勉強(研究)した。」 でしょうし、下は、 「私は2年前から今まで英語を勉強(研究)している。」 ということになるでしょうね。しかしこれではどう違うんだと反論されかねません。 つまり上はもっと理屈をこねると、極端な場合、 「途中でしばらく中断したことがあってもともかく2年間は勉強した。」 もしくは、 「2年間英語を勉強したことがある。」 という具合に、経験または結果を表しているんだと思います。経験とか結果という意味は、「2年間英語を勉強した」その結果(もしくはその経験があって)、「ほら今こんなに英語ができるんですよ。」と過去に2年間英語を勉強したおかげで、今はこうなんですよ、というニュアンスを表しています。ですからやはり現在形なんですね。 それに比べて下の例文は、2年前から英語を勉強し始めて今もやりつづけている、といったニュアンスなんですね。 おわかりいただけたでしょうか。いろいろ理屈をこねましたが、こういう感じが肌で読み取れるようになればしめたものなんですが。でもとってもいい質問ですよ。こういう形はあることは知っているんですが、はじめにも申し上げたとおり、みなさんあまり気にも止めず、通り過ぎていかれるようです。
|