The village road of Okuyoshino is already autumn. Sometimes the crying of the last cicadas is heard, but there is no momentum. From the distance, I can hear the sound of the punch of the water mill. When I approached the watermill so that I could be attracted by the sound, a larger waterwheel than I expected is spinning. The water that runs down from it is very cold. Along the path along the mountain stream, a group of Shukaido are in bloom. Even though it is cooler than the city in the midst of the hot summer, the sunlight is still in summer. The sunshine accentuates the pink color of Shukaido even more vividly. When I laid my sweaty body on the grass and looked up at the sky, a thin brush cloud drifted.
奥吉野の里道はもう秋です。時々残りゼミの声は聞こえてきますが、勢いはありません。遠くからコットン、コットンと水車の杵の打つ音が聞こえてきます。その音に引き寄せられるように水車小屋に近づくと、思った以上に大きな水車が回っています。流れ落ちる水の冷たいこと。谷川沿いに小道を登って行くと秋海棠がひと群れ咲いています。猛暑真っ最中の都会と違って涼しいとは言ってもまだ日差しは夏を留めています。その日差しが秋海棠のピンク色をいっそう鮮やかに際立たせています。汗ばむ体を草原に横たえて空を見上げると、刷毛雲が薄く漂っていました。