戦後七十五 百合と語らう ステイホーム

I felt pity for lilies blooming in a burning garden, so I cut it and put it in a vase. Was it really good for Yuri? Anyway, listening to the quietly flowing Mozart requiem, I talked to the lilies about the 75 years after the war. Even if we say to talk to each other, it is only I to be able speak. They are just listening. Still, they listen carefully and nod gently. 75 years seem to be long or short to me. There were many things sad or happy during the time. Times also have dramatically changed. School children going home from school are passing by in front of the house, but no one has a figure only with a pair of pants and a running shirt.

焼け付く様な庭に咲いているのは可哀そうと、切り花にして花瓶に挿しましたが、果たして百合にとって良かったのか。それはともかく、静かに流れるモーツァルトのレクイエムを聴きながら、百合を相手に戦後75年の事を語らいました。語らうと言っても、話すのはこちらばかり。百合はただ聞いているばかり。それでもじっと聞き耳を立てて、優しく頷いてくれます。長い様で短かった75年。悲喜交々思い出せば切りのないほど。しかし時代は大きくかわりました。学校帰りの学童が家の前を通りすぎて行きますが、パンツ一枚、ランニングシャツ一枚の学童は誰もいません。