人は皆 紅葉にうつつ されど薔薇

According to this week’s weekly forecast for Osaka, there are no days when the maximum temperature exceeds 20 ° C.  The minimum temperature is all below 10 ° C.  However, this November, we observed “summer day” in Toyama City for 3 consecutive days and in Nara City and Tokushima City for 2 consecutive days, and 25.5 ° C in Nagano City was the latest “summer day” since the start of statistics.  Record warmth that I couldn’t think of in November continued in various places.  Japan is no longer in the temperate zone, but in the subtropical climate category.  Roses are still in bloom in the rose garden in the nearby park.  The trees on the hills in the same park are completely colored in autumn colors, and this imbalance is strange.  In the haiku here, I wrote about the remaining roses at the beginning of November, but even though it’s already December, it’s the momentum of spring roses, not the rest.

大阪の今週の週間予報では、さすがに最高気温も20°Cを超える日はありません。最低気温もすべて10°C以下です。しかしこの11月は、富山市で3日連続、奈良市や徳島市で2日連続夏日を観測し、長野市の25.5℃は統計開始以来、最も遅い夏日となるなど、各地で11月とは思えない記録的な暖かさが続きました。もう日本は温帯ではなく、亜熱帯の気候区分に入った状況です。近くの公園のバラ園も未だにバラが元気に咲いています。同じ園内の高台にある木々はすっかり紅葉していて、このアンバランスが何とも奇妙です。ここの俳句でも11月の始めに残りバラを詠いましたが、もう12月だと言うのに残りバラどころではありません。春バラの勢いです。