雪便り 桜便りの 十日恵比寿

It is a three-day holiday with the Seijin-shiki(the coming-of-age ceremony), Tokaebisu, and the Ko-Shogatsu(the First Full Moon Festival).  It’s a great thing, but it’s a three-day holiday that we often can’t be happy to let go.  Corona infections are more spreading, and screams can be heard from snowy regions in record-breaking heavy snowfalls.  Especially,  I feel very sorry for young people who are new adults. The university they enrolled in has only distance classes, and the Seijin-shiki is not really happy, and there are too many situations in which they cannot fly toward their future.  Only 12% of new adults answered “yes” to the questionnaire “Do you have any hope for the future?”  I think it is important not only to blame the younger generation for the cause of corona infection, but also to pay close attention to the society as a whole and the political leaders who created such a situation.

成人式に十日恵比寿、さらに小正月が重なる三連休になりました。まことにめでたいことなんですが、手放しで喜んでいられないことも多い三連休です。コロナ感染は広がる一方だし、記録破りの大雪で雪の多い地方からは悲鳴が聞こえてきます。中でも気の毒なのは新成人になる若者です。せっかく入学した大学は遠隔授業ばかりだし、成人式も心から喜べなかったり、未来に向かって羽ばたけない状況が重なっています。「将来に希望を持てますか?」と言うアンケートに「イエス」と答えた新成人がたったの12%だそうです。コロナ感染の原因を若い世代に求めるだけでなく、その様な状況を作り出した社会全体、政治指導者達に厳しい目を向けることが大切だと思います。